ARCHIVE

2 Posts

뱀파이어와의 인터뷰 영화 스크립트 2안 번역

ARCHIVE
Nov 25
시작하기에 앞서, 번역하지 않은 대본 용어 FADE IN: 어두웠는데 화면이 점차 밝아지는 것 CUT TO: 아무런 효과 없이 장면이 변환되는 것 DISSOLVE TO: 앞의 장면이 사라져 가면서 뒤의 장면이 중첩되며 등장하는 것 PAN OVER: 카메라를 돌리거나 회전하여 사람이나 사물의 시야를 가로질러 화면이 변경되는 것 시작하기에 앞서, 번역했으나 알고 있어야 하는 대본 용어 OFF SCREEN(O.S): 인물의 대화나 연기가 화면 밖에서 이루어져 관객의 시야에 보이지 않는 것 —--------------------------------------- 뱀파이어와의 인터뷰 by 앤 라이스 앤 라이스가 쓴 소설을 바탕으로 1992년 4월, 두번째 초안 교육적 용도로 활용을 제한함 FADE IN: 실외. ..

뱀파이어와의 인터뷰 1안(초안) 영화 스크립트 번역

ARCHIVE
Nov 18
계속업데이트합니다 주인장마음대로임 하기싫거나 너무 중의적인 문장을 제외하고 전부 완역했습니다. 에이포 109장 뱀파이어와의 인터뷰 FADE IN: 실내. 객실 - 밤 (샌프란시스코) 창문을 통해 들어오는 가로등 불빛만이 유일한 작은 방. 손 하나가 카세트를 녹음기에 넣고 작은 마이크를 확인한다. 말로이가 테이블 위에 앉아 테이프를 만지작거린다. 그는 티셔츠와 청바지를 입은 반삭발의 젊은 남자처럼 보인다. 그는 한 남자를 바라본다. 루이, 그는 창가에 서서 거리를 바라보며 말로이를 등지고 서 있다. 고풍스러운 구식 정장을 입은 모습이다. 루이: 그러니까 내 인생 이야기를 듣고싶다라... 말로이: 그게 제 일이니까요. 사람들을 인터뷰하죠. 사연을 수집하고요. F.M. 라디오로 방송해요. 방금 진정한 영웅인 ..